เพราะความเกรียนไม่เข้าใครออกใคร : ツイステกับ主人公ผู้ไม่รักตัวกลัวตายที่สุดในจักรวาล
ในที่สุด! ใน ที่ สุด! ฝนก็กลับมาตามสัญญาแล้ว!
ซักทีเถอะแม่...
ผลัดแล้วผลัดอีก จนสุดท้ายได้มาทำเอาตอนใกล้เด๊ดไลน์แบบนี้นี่แหละค่ะ
ใจนิ่งวันนี้ ใจนิ่งตลอดกาล แหะ
กลับมาพูดถึงหัวข้อของเรากันดีกว่า หลายคนอาจจะแปลกใจ ทำไมชื่อบทความมันยังอยู่ที่เกมเดิมอีก เธอทำงานชุ่ยขนาดไหนกัน!?
เปล่าค่ะเปล่า เนื่องจากตัวฝนเองอยากลองวิเคราะห์เพศของตัว主人公จากวิธีการพูดจาอยู่ก่อนแล้ว ก็เลยตัดสินใจเขียนเพิ่มเป็นบล็อกพิเศษนั่นเอง
สำหรับใครที่ยังไม่รู้จักツイステหรือ Twisted Wonderland สามารถไปทำความรู้จักได้ที่👉 จิ้ม:3
เอาล่ะ หยุดบ่นไปเรื่อยก่อน เดี๋ยวไม่จบ!
เรามาเริ่มกันที่ส่วนสำคัญของบล็อกในวันนี้กันเลยดีกว่าเนาะ
คือเจ้าเกม Twisted Wonderland เนี่ย มันเริ่มจากว่า เรา หรือตัวละครเอกซึ่งจู่ๆก็โดนเด้งไปต่างโลก แถมที่นั่นยังเป็นโลกแฟนตาซีมีเวทมนตร์ขี่ไม้กวาดยิงกันตู้มต้ามด้วย คนไม่รู้อิโหน่อิเหน่อย่างเราเผลอแว้บเดียวก็โดนดึงเข้าไปพัวพันกับสารพัดปัญหาซะแล้ว โถ่
อย่างไรก็ตาม การที่เกมมีแต่หนุ่มหล่อเต็มไปหมดแบบนี้ก็ชัดเจนแล้วเนาะว่ามันเป็น女性向けゲーム (เกมที่มีกลุ่มเป้าหมายเป็นสาวๆ) ตอนแรกแฟนคลับก็เลยคิดกัน(ล่วงหน้า)ไปแล้วว่าตัวละครเอกคงจะเป็นสาวน้อยท่ามกลางหนุ่มๆอย่างเกมอื่นแหละน่าา
แต่พอเกมเปิดมา โรงเรียนมันเป็นโรงเรียนชายล้วน อ้าว....?
ทางออฟฟิเชียลเองก็ไม่ได้แจ้งไว้ด้วยว่าตัว主人公นั้นตกลงเป็นเพศหญิงหรือเพศชาย (อ้าวครั้งที่สอง)
พวกเราก็เลยต้องมาใช้วิธีถอดโค้ด
หมายเหตุ: นาง คือคำสรรพนามที่ดิฉันใช้เรียกเพื่ออรรถรสในการอ่าน ไม่ได้จะหมายความว่าเป็นผู้หญิงแต่อย่างใด
มาดูกันค่ะว่า主人公ของเราจะไปสุดได้ขนาดไหน
ขอบอกว่าสุดจริง ดิฉันชอบมาก เกิดมาไม่เคยเล่นเกมไหนที่วิธีการพูดการจาของ主人公ปั่นได้ขนาดนี้มาก่อน555555555555555555
เนื่องจากต้องยกบทสนทนาในเกมขึ้นมาประกอบ เลยจะขอนับว่าบทความนี้มีสปอยล์อยู่ด้วยนะคะ
แต่รู้ไปก็ไม่มีผลอะไรหรอก แง5555555555555
มา เริ่ม!
*หมายเหตุ*
การคาดเดาเพศของตัวละครจากลักษณะและวิธีการพูดอาจนับได้ว่าเป็น stereotypeอย่างหนึ่ง ไม่จำเป็นว่าคนที่ใช้ภาษาพูดแบบนั้นๆจะต้องเป็นหญิงหรือชายตามที่สังคมตีกรอบไว้เสมอไป
*เนื้อหาบางส่วนอาจแปลไม่ตรงต้นฉบับเพื่อขายขำให้คนอ่าน*
ช่วงแรกสุดเลยที่ตัวเอกหลงเขามาในโรงเรียนเวทมนตร์ประหลาด ระหว่างที่ต้องรอหาวิธีกลับโลกเดิมสำเร็จ อาจารย์ใหญ่ก็ยื่นข้อเสนอให้เรากับแมวปีศาจ(หรือทานุกิ..)คู่หูที่ชื่อว่ากริมช่วยกันทำภารกิจ แต่เจ้ากริมก็โวยวาย งอแงๆๆ ไม่เอา น่ารำคาญ ทำไมจะต้องมาจับคู่กับมนุษย์อ่อนแอนี่ด้วยเล่า!
บังเอิญว่าเจ้ากริมเนี่ยดันเป็นแมวตะกละ-- แฮ่ม! เป็นเด็กหัวอ่อนหลอกง่าย พออาจารย์ใหญ่พูดถึงทูน่ากระป๋องของโปรดก็ไขว้เขวทันที
ถ้าเรากับกริมร่วมมือกันผ่านบททดสอบของอาจารย์ไปได้ก็รับไปเลย ทูน่ากระป๋อง!! แทแด๊นนน!!!
ถัดมาจะเป็นชอยส์ให้เราเลือกว่าจะตอบกลับไปแบบไหน
▶︎ 入学できるチャンスかもしれないよ
▶︎ ツナ缶ゲットするチャンスですぜ、旦那
แหม มาให้เลือกจิ้มขนาดนี้แล้ว แน่นอนว่าคนกดหลังหน้าจออย่างฉันน่ะ--
/จิ้มข้อสองทันทีแบบไม่เสียเวลาคิด
ข้อแรก "นี่อาจจะเป็นโอกาสได้เข้าเรียนที่นี่ก็ได้นะ"
งืม... ก็ไม่แย่
เป็นวิธีการพูดกลางๆที่ไม่ได้เอนเอียงไปเพศไหนมากกว่ากัน มีการเติมよเพื่อให้ความรู้สึกเป็นมิตรสนิทสนมกับคู่สนทนา
ข้อสอง "นี่มันโอกาสตุนปลากระป๋องฟรีๆเลยนะลวกเพ่"
โคตรชั่ว555555 คำตอบเกรียนมาก55555555555 (ชม)
ไปค่ะ! แสมชไปจิ้มเดี๋ยวนี้ทันที!!!!
สำหรับ 旦那 ในที่นี้ไม่ได้หมายถึงคนเป็นสามีค่ะ เป็นการใช้คำเพื่อแสดงถึงฐานะคู่สนทนาว่าเป็นคนที่มีศักดิ์สูงกว่าผู้พูด ออกแนว คุณผู้ชาย คุณท่านอะไรแบบนี้ก็ได้เหมือนกัน
จะแปลว่า "นี่มันโอกาสได้ปลากระป๋องฟรีเลยนะครับท่าน" มันก็ได้อยู่ แต่มันไม่สะใจอะเตง
แต่--!! ที่เราผันมันจนกลายเป็นคำว่า"ลูกพี่"ด้วยสำเนียงลิ้นเปลี้ยน่ะ เพราะมันมี ですぜ อยู่ก่อนหน้าต่างหาก
อย่างที่หลายๆคนอาจจะรู้อยู่แล้ว พวกคำลงท้าย ぞ・ぜ เนี่ยมันเป็นวิธีการพูดของเด็กผู้ชายวันรุ่นซะส่วนมากค่ะ แถมยังให้ฟีลนักเลงหัวไม้อีกต่างหาก
ผู้หญิงทั่วไปไม่ใช้นะคะ...
ต่อมา แมวตัวดีของเราก็สร้างเรื่องให้ปวดหัวกันตั้งแต่วันแรกของเทอม เจ้ากริมมันโดดเรียนค่ะทุกโค้นนนนนนนนนนน ตัวเอกที่พึ่งได้รับแต่งตั้งให้เป็นพรีเฟ็คหรือ監督生เลยวืดๆเหมือนจะล้ม ลมจะจับ แมวผีมันหาเรื่องให้กุทำอีกแล้วว้อยยยยยย
สองสหายรักของเราไม่คิดจะปลอบใจแต่อย่างใด มาถึงก็ซ้ำเติมเลยจ้ะ
หว่ายยย คุณพรีเฟ็คคนเก่งของเราบกพร่องความเป็นผู้นำตั้งแต่วันแรกเลยน้าา แค่ดูแลเจ้าสัตว์ปีศาจตัวเดียวยังไม่รอดอีกเหรอ~?
อู้ย... เหมือนโดนตีแสกหน้าเรยเตง เจ็บจี๊ดๆ
...เออ ก็ขอโทษแล้วกันที่ฉันมันเป็นแค่มนุดใจกากปากเก่งตัวเร้กๆไร้เวทมนตร์ที่โดนถีบมาโลกนี้
เพื่อนรักเพื่อนร้ายของเราก็ถามต่อค่ะ อยากให้ช่วยมั้ย~ ฉันช่วยได้น้าาา
ทำไมมันแหม่งๆ... แต่จุดนั้นเราก็ใจไม่เย็นพอจะคิดเล็กคิดน้อยแล้ว จะให้ทำอะไรก็ว่ามาเลยครับท่าน
พ่อหนุ่มหัวแดงเห็นเราไร้ทางเลือกแล้วเลยพูดออกมายิ้มๆ "อยากกินครัวซองต์ช็อกโกแลตของโรงอาหารจังเลยน้า"
พ่อหนุ่มหัวน้ำเงินเห็นแบบนั้นก็เสริมต่อ "งั้นผมขอเป็นลาเต้เย็นแล้วกัน"
มันบังคับให้เราเลี้ยงข้าวเลี้ยงขนมค่ะคุณผู้ชม!!!
手を打とう ในที่นี้มาจากวลี 手を打つ แปลว่าตกลง หมายความว่าเขาจะช่วยจัดการให้นั่นเอง
เทียบกับภาษาพูดที่เราๆใช้ทุกวันนี้ให้เห็นภาพง่ายๆก็อย่างเช่น เพื่อนเห็นร้านชาบูโปรโมชั่นมา4จ่าย3แล้วตาลุกวาวรีบมาชวน ไอ้ชูชก—แฮ่ม! คนดีอย่างเรามีหรือจะปล่อยให้เพื่อนผิดหวัง รีบตอบกลับไปว่า "ดีล!!!!" ทันทีด้วยความมั่นใจ
ตัดกลับมาที่ตัวเอกผู้น่าสงสาร ไม่เหลือทางเลือกอะไรให้เพื่อนรักอีกแล้วนอกจากกัดฟันตอบตกลง โถ..
▶︎ ぐぬぬ
▶︎ 御意! 御意!
ข้อแรก กรอด...
ぐぬぬ เนี่ยจะให้ฟีลกำมือแน่นถลึงตามองแล้วกัดฟันดังกรอดค่ะ ก็คือเป็น sound effect ของการขบเขี้ยวเคี้ยวฟันด้วยความแค้นใจนั่นเอง
แล้วถัดมาอีกชอยส์นึงล่ะ?
รับทราบขอรับ! ได้ขอรับ!!
御意(ぎょい)อาจจะไม่ใช่คำที่คุ้นหูมากนัก แต่ถ้าเพื่อนๆเคยดูหนังดูละคร หรืออ่านนิยายเซ็ตติ้งเป็นโบราณต้องเคยเห็นผ่านตากันมาบ้างแล้วแน่ๆ
御意 ถูกเริ่มใช้มาตั้งแต่ยุคมุโรมาจิในกลุ่มนักรบซามุไร ทหารเหล่านั้นใช้เพื่อตอบรับนายเหนือหัวของตนค่ะ เป็นคำที่สะท้อนระบบการแบ่งแยกชนชั้นในอดีตได้เป็นอย่างดีเลย เมื่อพูดว่า御意จะเป็นการแสดงว่าตนที่เป็นผู้น้อยนั้นได้ตอบรับตามประสงค์ของผู้เป็นนายหรือผู้มีอำนาจเหนือกว่าแล้ว
หากให้เทียบกับวลีที่มีความหมายใกล้เคียงกันก็จะเป็น 「かしこまりました」หรือ「承知しました」นั่นเองงง
監督生เกรียนมากจริงๆทุกคน ดูอย่างตอนที่ตัวเอกต้องรับภารกิจโหดหินราวกับจะไปกู้โลก
คนปลง2020ของเราเลยพูดกับเจ้าแมวที่ได้สติตื่นขึ้นมาว่า...
สลบไปตลอดกาลเลยคงจะมีความสุขกว่ามั้ง
ไม่พอค่ะ ตัวเอกเห็นเพื่อนร่วมรุ่นคนนึงมีหูมีหางยังปากไวไปว่าเค้าอีกว่า
หนุ่มกล้ามปูใส่ที่คาดผมหูหมานี่แปลกใหม่ดีจริง
เอาอีกแล้ว หร่อนเอาอีกแล้วนะปากหาเสี้ยนแบบนี้เนี่ย โอ๊ย
マッチョ เป็นคำที่ใช้เรียกผู้ชายที่ตัวหนาบึ้กๆกล้ามแน่น ส่วนカチューシャหมายถึงที่คาดผมค่ะ
※カチューシャ มีรากศัพท์มาจากคำว่า катюша ในภาษารัสเซีย ซึ่งเอาเข้าจริงแล้วก็...เอ่อ.. ไม่มีความหมายอะไรค่ะ เป็นแค่ชื่อเด็กผู้หญิง เหมือน Katherine in Russian นั่นเอง.... จี้ปุ่งแค่เอามาเรียกเฉยๆ
「角を持つ男」
อะมาต่อ คืนนึงพรีเฟ็คนอนไม่หลับเลยออกมาเดินเล่นรอบหอแล้วบังเอิญเจอกับผู้ชายมีเขาคนนึงเข้า แต่ผู้ชายคนนั้นดันไม่ยอมบอกชื่อให้รู้ชื่อแถมยังชิ่งหายไปซะก่อน พูดทิ้งท้ายไว้แค่ว่า เรียกตามที่อยากเรียกได้เลย
เช้าถัดมาเราเลยเล่าให้กริมฟังว่าเมื่อคืนเจออะไรมาบ้าง แต่พอคู่หูถามว่าผู้ชายคนนั้นชื่ออะไรก็กินจุดไปแว้บนึง
"ไม่รู้อะ เขาบอกให้เรียกตามใจชอบ"
กริม : อืมม.... งั้นชื่อสึโนทาโร่ดีมะ?
ツノ太郎 55555555555555555โอ๊ย บ้าไปแร้ว 5555555555555555555555555555555555
สำหรับการสร้างชื่อสุดเก๋ของเจ้าแมวตัวป่วนนี้ถือว่าดีเยี่ยมจนอยากจะร้องไห้เลยทีเดียว
ツノมาจาก 角 แปลว่าเขา ส่วน 太郎เนี่ยเป็นชื่อเด็กผู้ชายที่มีความโหลสุดขีด นอกจากดาดดื่นทั่วไปแล้วยังแสนจะเห่ยเอามากๆ...
ด้วยความเป็นคนดีขี้เกรงใจ ตัวเราที่ได้ยินกริมออกความเห็นหยาบคายแบบนั้นแล้วก็เลยรีบตอบกลับไปว่า..
▶︎ แจ่มว้าว!
▶︎ โดนโกรธแหงมๆ...
แจ่ม!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
/ไถลตัวเลือกจิ้มตอบขอสองด้วยความเร็วแสง
โคตรเกรียนเลยโว้ย ตั้งแต่เกิดมาไม่เคยเล่นเกมเจาะกลุ่มเป้าหมายสาวๆที่ตัวเอกเกรียนขนาดนี้มาก่อน
ยังไม่พอ วันต่อมาเจอหน้าเค้ายังจะไปเรียกแบบนั้นอีก ชอยส์ไหนก็เสียมารยาททั้งนั้น บ้าจริง
▶︎ คุณ...สึโนทาโร่นี่เอง!
▶︎ สึโนทาโร่ที่เป็นติ่งซากอาคารผุๆพังๆนี่นา!
※マニア หมายถึงคนที่คลั่งไคล้อะไรบางอย่างมากๆ อารมณ์แบบสาวกเดนตายหรือแฟนพันธ์ุแท้ประมาณนั้น
ไหนๆก็จะเสียมารยาทขนาดนี้แล้ว... ตอบยังไงก็น่าเกลียดเหมือนกัน ดิฉันจึงเลือกจิ้มข้อสองด้วยความภาคภูมิใจ
「廃墟マニアのツノ太郎だ!!!!」
ส่วนสีหน้าของคนที่จู่ๆก็ถูกเรียกด้วยชื่อประหลาดสุดโหลยโท่ยนั้น...
วลี腹を割って話す ในภาพ หมายถึงการพูดคุยโดยไม่มีอะไรปิดบัง เปิดเผยความในใจให้ฝ่ายตรงข้ามรับรู้ค่ะ เรียกง่ายๆว่าเป็นการเปิดอกคุยกันนั่นเอง
ในภาษาไทยใช้ "เปิดอก" เพราะสิ่งที่คนเราซ่อนเอาไว้อยู่ในใจ สำหรับพวกเราตามตำแหน่งแล้วหัวใจอยู่ที่อกเลยแทนออกไปอย่างนั้น แต่ในภาษาญี่ปุ่น 「腹」 นอกจากท้องแล้วยังแปลว่า ความรู้สึกนึกคิด/จิตใจ ได้อีกด้วย อย่างเช่นคำว่า腹黒 ก็จะเป็นคำที่ใช้เรียกพวกปากอย่างใจอย่าง หน้าไหว้หลังหลอก เป็นต้น
ในรูปด้านบนก็เป็นอีกอีเวนท์แสนตราตรึงใจ
กลุ่มของตัวเอกกำลังพยายามคุยกับหมาป่าหนุ่มคนนี้อยู่ค่ะ แต่ไม่รู้เป็นไงมาไง ไปทำอิท่าไหนพ่อเขาถึงได้ยกมือขึ้นมาตั้งท่าพร้อมประกาศกร้าว
"ถ้าจะให้ลูกผู้ชายเปิดใจมันต้องคุยกันด้วยกำปั้นก่อนเฟร้ย"
โอ้โห สุดแสนจะน่าสงสาร ขนาดอยู่นิ่งๆยังจะมีเรื่องชวนเจ็บตัวพุ่งมาหาไม่หยุดไม่หย่อน
ได้ยินอย่างงั้นแล้ว 主人公จะรอช้าอยู่ไย รีบตอบกลับไปทันใดว่า
▶︎ มาดิ! คุยด้วยกำปั้นเลยดีกว่า
▶︎ โอ๊ย ทำไมมันลงอีหรอบนี้อีกแล้วอ้ะ!?
ไอ้ความรู้สึกสงสารจนอยากเลือกตอบข้อสองมันก็มีอยู่หรอกนะ แต่มันไม่สะใจง่า เอเฮะ(⑅ ॣ•͈ᴗ•͈ ॣ)
ถูกต้องค่า ดิชั้นพร้อมช่วยตัวเอกร่างกายต้องการปะทะคนนี้โดน(ต่อย)สมใจอยากแน่นอนอยู่แล้ว
ชอยส์สองดูกลางๆ ผู้พูดจะเป็นหญิงหรือชายก็ได้ สิ่งเดียวที่ชัดเจนจนคนอ่านรู้สึกได้คือความอัดอั้นตันใจอยากจะ(กรีด)ร้องดังๆระบายความเครียดซักที
ส่วนชอยส์แรก.... เอางี้ก่อน เด็กผู้หญิงสติดีๆที่ไหนจะไปหาเรื่องต่อยกับผู้ชายสูง190กล้ามบึ้กแบบนั้นกัน ไม่รักตัวกลัวตายเกินไปแร้วเตง ขนาดนี้แล้วยังคิดว่าเป็นสาวน้อยกันอยู่มั้ยคะ....
อะ อย่างมากก็เป็นเด็กผู้หญิงหลุดมาในโรงเรียนชายล้วน เลยต้องแต่งชาย ซึ่งอินเจแปนีสเราเรียกว่า男装 จ้ะ
พยายามทำเนียนไม่ให้ความแตก แบบที่ละครช่องหลากสีชอบทำอะจ้ะ ติดหนวดตัดผมสั้น ไม่รู้เลยจริงจี๊งงงงงว่าเป็นผู้หญิง งุ้ย
แต่ต่อให้จะต้องตบตาคนอื่นยังไง ขอร้องเลยนะคะ อย่าปากเก่งหาเรื่องใส่ตัวแบบนี้ กราบล่ะ พลีส
เอาเป็นว่า ในความคิดฝนแล้วเชื่อว่าเป็นเด็กผู้ชายแหละ
เพื่อนๆคิดยังไง ลองมาพูดคุยกันได้นะคะ
สรุปว่าบล็อกนี้ไม่ได้หาข้อมูลมาวิเคราะห์อะไรจริงจังเท่าไหร่เลยนี่หว่า อุแง555555555555 ขอโทษนะคะอาจารย์ที่หนูดันไปเขียนเอาไว้ให้ดูน่าคาดหวัง สุดท้ายกลายเป็นแค่มาบอกเล่าความกากเกรียน เล่าสู่กันฟังความตบมุกโบ๊ะบ๊ะของตัวเอกในเกมให้ฟัง แอบแทรกสาระ(ที่อาจไม่ค่อยมี)แถมเล็กๆน้อยๆซะงั้น
หวังว่าเพื่อนๆจะได้อะไรบ้างไม่มากก็น้อย...หรือน้อยมากจากบทความครั้งนี้นะคะ
และหากใครมีเวลา ขอฝากรีวิวเกม オランピアソワレ ไว้ในอ้อมอกอ้อมใจด้วยนะก๊ะ นุตั้งใจเขียนมั่กๆ แวะไปชมกันได้ จิ้มไปที่ชื่อเกมเร้ยยย
สำหรับวันนี้ขอลาไปก่อน ไว้พบกันในบล็อกส่งท้ายวิชาApp Jp Lingค่า
บ๊ายบายย٩꒰。•◡•。꒱۶~♡
แหล่งอ้างอิงประกอบเนื้อหา
https://celestia358.luxe/1324
https://matome.naver.jp/m/odai/2142641005003838801
ชอบ ぐぬぬ มาก มันดูน่ารักทั้งๆที่ความหมายมัน5555555
ReplyDeleteในเกมมีสำนวนเยอะแยะเลย ขอบคุณที่เอามาแบ่งปันค่ะ!
คนที่เล่นเกมนี้ต้องชอบ blog นี้มากเลย คราวนี้ยกตัวภาษาขึ้นมาอธิบายอย่างละเอียด การโต้ตอบ คำพูดที่ใช้ และมีการตีความด้วย อย่าง 御意! 御意 หรือ ที่ salmonaruhodo พูดถึง ぐぬぬ ด้วย ปกติจะหาความหมายคำเหล่านี้ลำบากมาก ถ้ามาอ่าน blog นี้ก็จะเข้าใจทันที รีวิวเกมคราวก่อนก็สนุก คราวนี้ก็สนุกนะคะ
ReplyDelete